Welcome to the Invelos forums. Please read the forum rules before posting.

Read access to our public forums is open to everyone. To post messages, a free registration is required.

If you have an Invelos account, sign in to post.

    Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion Page: 1 2 3 ...12  Previous   Next
Crew roles in British English
Author Message
DVD Profiler Unlimited RegistrantWhite Pongo, Jr.
No, I iz no Cheshire Cat!
Registered: August 22, 2007
Reputation: High Rating
Posts: 1,807
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
A linguistic question for the Brits here. 

Dubbing Mixer and Dubbing Editor are British English for Sound Re-Recording Mixer and Sound Editor, right?
I found them on screen in the Sound credits section of The Rocky Horror Picture Show, produced by a British company

Besides, Design stands for Production Designer, as it seems?
-- Enry
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantStar ContributorBerak
Bibamus morieundum est!
Registered: May 10, 2007
Norway Posts: 1,059
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
No - credits are entered as they appear - no room for interpretation... 
Berak

It's better to burn out than to fade away!
True love conquers all!
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorRHo
Registered: March 13, 2007
Posts: 2,759
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting EnryWiki:
Quote:
Dubbing Mixer and Dubbing Editor are British English for Sound Re-Recording Mixer and Sound Editor, right?

Yes!
DVD Profiler Unlimited RegistrantWhite Pongo, Jr.
No, I iz no Cheshire Cat!
Registered: August 22, 2007
Reputation: High Rating
Posts: 1,807
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting Berak:
Quote:
No - credits are entered as they appear - no room for interpretation... 


No "interpretation". It's a different language.

EDIT: Or, to be more accurate, American English and British English are different "dialects" of the same language.
Anyhow, there is no doubt that color (US) = colour (UK), and so on...
-- Enry
 Last edited: by White Pongo, Jr.
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorT!M
Profiling since Dec. 2000
Registered: March 13, 2007
Reputation: Highest Rating
Netherlands Posts: 8,667
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
You are absolutely correct!
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantStar ContributorAiAustria
Profiling since 2004
Registered: May 19, 2007
Reputation: Highest Rating
Austria Posts: 5,704
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting Berak:
Quote:
No - credits are entered as they appear - no room for interpretation... 

And German movies are to entered without any cast...   

AA
Complete list of Common Names  •  A good point for starting with Headshots (and v11.1)
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantMole
Ex-contributor
Registered: March 13, 2007
United Kingdom Posts: 756
Posted:
PM this userVisit this user's homepageDirect link to this postReply with quote
Quoting EnryWiki:
Quote:
Anyhow, there is no doubt that color (US) = colour (UK), and so on...


NO! "color" is misspelled......      


Ducks, runs for cover, heads for the hills!


Edit:  now here's an interesting thing.....

Looking at my shorter OED (Fifth Ed., Vol 1, page 451, column 3), the word "color" is referenced under "colour" as

colour noun. Also *color. ME

which according to section 4.8 (page xvi) of the 'Guide to the use of the dictionary' is a valid spelling in "Middle English 1150-1349 or, in some contexts, 1469."

Well, well, well.......one lives and learns! So, from where did the "u" come?
Chris
 Last edited: by Mole
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorBehemot
Registered: Aug. 23, 2004
Registered: March 14, 2007
Norway Posts: 555
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting RHo:
Quote:
Quoting EnryWiki:
Quote:
Dubbing Mixer and Dubbing Editor are British English for Sound Re-Recording Mixer and Sound Editor, right?

Yes!

Yup! 

And a UK English Sound Recordist is the same as a US English Production Sound Mixer. www.amps.net
DVD Profiler Unlimited Registrantfalcon2099
Member Since: Dec 4, 2002
Registered: May 29, 2007
Canada Posts: 189
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting EnryWiki:
Quote:
Quoting Berak:
Quote:
No - credits are entered as they appear - no room for interpretation... 


No "interpretation". It's a different language.

EDIT: Or, to be more accurate, American English and British English are different "dialects" of the same language.
Anyhow, there is no doubt that color (US) = colour (UK), and so on...


It should actually be:

Quote:
Anyhow, there is no doubt that color (US) = colour (UK & Canada), and so on...


Peter

Contribution Rules
Credit Lookup Tool
DVD Profiler Wiki
DVD Profiler Desktop and Mobile Registrantwintermute115
What Would Batman Do?
Registered: May 25, 2007
United States Posts: 176
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
And older British movies like The Third Man can not have, according to the strict interpretation of the rules, a cinematography credit as "Photographed by" does not appear on the list of allowed credits...
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorNexus the Sixth
Contributor since 2002
Registered: March 13, 2007
Reputation: High Rating
Sweden Posts: 3,188
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Mole:
Quote:
Well, well, well.......one lives and learns! So, from where did the "u" come?


When in doubt, blame the French! 
First registered: February 15, 2002
DVD Profiler Desktop and Mobile Registrantwintermute115
What Would Batman Do?
Registered: May 25, 2007
United States Posts: 176
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Mole:
Quote:
Looking at my shorter OED (Fifth Ed., Vol 1, page 451, column 3), the word "color" is referenced under "colour" as

colour noun. Also *color. ME

which according to section 4.8 (page xvi) of the 'Guide to the use of the dictionary' is a valid spelling in "Middle English 1150-1349 or, in some contexts, 1469."

Well, well, well.......one lives and learns! So, from where did the "u" come?


Middle English is a lot less similar to Modern English than British English is to American English, and spelling was not standardised; different authors would use different spellings for the same word. You can easily find "chirugeon" for "surgeon", "iourne" for "journey", "feendes" for "fiends" or "peyn" for "pain". Readable, but it can take a little effort.

Mr Johnson's Dictionary of the English Language in 1755 was the first work to popularise the idea that each word had exactly one spelling, though common usage had generally settled on a single spelling by that stage. It just so happens that Britain and America had each fallen into a different set of spellings, neither of which can really be said to have been more "correct" than the other.

But, yes, the desire to make English more "French" was a factor in selecting the varient with -our instead of -or.
DVD Profiler Unlimited RegistrantWhite Pongo, Jr.
No, I iz no Cheshire Cat!
Registered: August 22, 2007
Reputation: High Rating
Posts: 1,807
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting falcon2099:

Quote:
Anyhow, there is no doubt that color (US) = colour (UK & Canada), and so on...



What are the Canadian terms for the Sound technicians?
-- Enry
DVD Profiler Unlimited RegistrantFredLooks
phpDVDProfilerDude D5/7/2
Registered: March 13, 2007
Canada Posts: 350
Posted:
PM this userEmail this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting EnryWiki:
Quote:
What are the Canadian terms for the Sound technicians?


"The Sound Guys, eh?"

You're welcome
-fred
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorRHo
Registered: March 13, 2007
Posts: 2,759
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting AiAustria:
Quote:
Quoting Berak:
Quote:
No - credits are entered as they appear - no room for interpretation... 

And German movies are to entered without any cast...   

AA

No problem for the cast, but the crew has to be left empty for non English credits according the "exactly as credited" crowd.
DVD Profiler Unlimited RegistrantWhite Pongo, Jr.
No, I iz no Cheshire Cat!
Registered: August 22, 2007
Reputation: High Rating
Posts: 1,807
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting Behemot:
Quote:


And a UK English Sound Recordist is the same as a US English Production Sound Mixer. www.amps.net


Indeed, here is the job description page on the AMPS site (the UK ASSOCIATION OF MOTION PICTURE SOUND, Member of the Cine Guilds of Great Britain).

http://www.amps.net/constitution/jobs.htm
"Production Sound Mixer (aka Sound Recordist)"
-- Enry
    Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion Page: 1 2 3 ...12  Previous   Next