Welcome to the Invelos forums. Please read the forum rules before posting.

Read access to our public forums is open to everyone. To post messages, a free registration is required.

If you have an Invelos account, sign in to post.

    Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion Page: 1 2 3 4 ...13  Previous   Next
Title: Colon or Hyphen
Author Message
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributordee1959jay
Registered: March 19, 2007
Reputation: Highest Rating
Netherlands Posts: 6,014
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Would be good to include this explicitly in the rules then - to avoid confusion.
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributorsugarjoe
Registered: March 15, 2007
Germany Posts: 374
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
This should have not brought up here. It is a German issue. The agreement is to use the hyphen.

The rules for episode dividers do not apply here. Following the the rules literally would mean only to show the German title ('A German DVD release for a film originally produced in the United States would have the German title in the Title field and the English title in the Original Title Field'). The title would be: 'Schweine und Diamanten' because of: 'If the title appears in multiple languages, use the title that matches the language of the locality and do not include an alternate title'

But as I said, this is a local German agreement which should be of no concern for the international users.

And agree with VirusPil, TomGaines and Surfeur51.
 Last edited: by sugarjoe
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorAddicted2DVD
Registered: March 13, 2007
Reputation: Highest Rating
United States Posts: 17,310
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
I do not agree... the rules apply to ALL profiles for the online database. No region/locality has the right to just "agree" to not follow a rule.

If the above scan is showing the title in multiple languages on the cover art... then it should show the title for the language of that region/locality.

If it is an episode or subtitle it should be divided by a colon and not a hyphen.

Don't matter what most people in the region "agree" with... voting no on a contribution that follows the rules is against the rules in itself. As the rules for voting says to vote per the rules.
Pete
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantStar ContributorDJ Doena
Registered: May 1, 2002
Registered: March 14, 2007
Reputation: Highest Rating
Germany Posts: 6,738
Posted:
PM this userEmail this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
For all the German titles I've seen of this kind they all use the hyphen as seperator. The colon is for episode descriptors, which this is not.

Here are two old topics on this:

http://www.intervocative.com/Forums.aspx?task=viewtopic&topicID=49441
http://intervocative.com/Forums.aspx?task=viewtopic&topicID=187161
Karsten
DVD Collectors Online

 Last edited: by DJ Doena
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributorsugarjoe
Registered: March 15, 2007
Germany Posts: 374
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting Addicted2DVD:
Quote:

Don't matter what most people in the region "agree" with... voting no on a contribution that follows the rules is against the rules in itself. As the rules for voting says to vote per the rules.


The no votes are justified since the colon is wrong. This title is not an episode.
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorCorne
Registered: Nov. 1, 2000
Registered: April 5, 2007
Netherlands Posts: 1,059
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Addicted2DVD:
Quote:
I do not agree... the rules apply to ALL profiles for the online database. No region/locality has the right to just "agree" to not follow a rule.

If the above scan is showing the title in multiple languages on the cover art... then it should show the title for the language of that region/locality.

If it is an episode or subtitle it should be divided by a colon and not a hyphen.

Don't matter what most people in the region "agree" with... voting no on a contribution that follows the rules is against the rules in itself. As the rules for voting says to vote per the rules.


Indeed. How should I know when submitting a change by the Rules that there is a local agreement?
Cor
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorRAPMAN
Snootchie-bootchies
Registered: May 28, 2007
Germany Posts: 270
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Also I don’t think this is only German problem, there are many countries that have also those mixed titles. The Rules should work for everybody.

By the way the German title isn’t just “Schweine und Diamanten” it is “Snatch - Schweine und Diamanten” or “Snatch: Schweine und Diamanten”.

See also Sony Pictures Home Entertainment:
http://www.sphe.de/movie/416/snatch-schweine-und-diamanten

For me this subtitles are "Movie Descriptors", telling you what the movie basically is about. Why should they be handled different then other descriptors?
Snatch: Schweine und Diamanten (Pigs and Diamonds).
Raphael
 Last edited: by RAPMAN
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributorsugarjoe
Registered: March 15, 2007
Germany Posts: 374
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting RAPMAN:
Quote:

By the way the German title isn’t just “Schweine und Diamanten” it is “Snatch - Schweine und Diamanten” or “Snatch: Schweine und Diamanten”.


Sorry rapman, not right.

Please read the rules:

'If the title appears in multiple languages, use the title that matches the language of the locality and do not include an alternate title ( for instance in another language).'

Snatch (Englisch) - Schweine und Diamanten (German) --> 2 languages = multiple languages

You are only allowed to use the title that matches the locality. Since the locality is Germany you must use the German title only: Schweine und Diamanten.

The correct title according to the rules would be : Schweine und Diamanten.


Understood ?
 Last edited: by sugarjoe
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorAddicted2DVD
Registered: March 13, 2007
Reputation: Highest Rating
United States Posts: 17,310
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting sugarjoe:
Quote:
Quoting Addicted2DVD:
Quote:

Don't matter what most people in the region "agree" with... voting no on a contribution that follows the rules is against the rules in itself. As the rules for voting says to vote per the rules.


The no votes are justified since the colon is wrong. This title is not an episode.


I am not pretending to know for sure if this particular case is right per the rules or not... I can only go by what I read here in this thread. And has nothing to do with that statement since I said...

Quote:

Don't matter what most people in the region "agree" with... voting no on a contribution that follows the rules is against the rules in itself. As the rules for voting says to vote per the rules.


See what I put in bold... if a contribution (Any Contribution) follows the rules you can't vote no on that contribution as the voting rules is to vote per the Rules. No matter of any type of "agreement". Until the rules allows for such a thing as your "agreement" states voting no to fixing a title per rules for the online database can't rightfully be voted no to.
Pete
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorCorne
Registered: Nov. 1, 2000
Registered: April 5, 2007
Netherlands Posts: 1,059
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting sugarjoe:
Quote:
Quoting Addicted2DVD:
Quote:

Don't matter what most people in the region "agree" with... voting no on a contribution that follows the rules is against the rules in itself. As the rules for voting says to vote per the rules.


The no votes are justified since the colon is wrong. This title is not an episode.


But there isn't anything in the rules about not allowing a colon when it isn't an episode description. Moreover, the hyphen isn't even mentioned in the rules at all! As a matter of fact, the colon is the only divider mark between the title and its attribute that is in the rules.

In my collection all titles with some kind of subtitle (whether it's an episode description or not) are with a colon in between. For example:
The Story of Joan of Arc: The Messenger
Interview with the Vampire: The Vampire Chronicles
Cor
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorWinston Smith
Don't be discommodious
Registered: March 13, 2007
United States Posts: 21,610
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting sugarjoe:
Quote:
This should have not brought up here. It is a German issue. The agreement is to use the hyphen.

The rules for episode dividers do not apply here. Following the the rules literally would mean only to show the German title ('A German DVD release for a film originally produced in the United States would have the German title in the Title field and the English title in the Original Title Field'). The title would be: 'Schweine und Diamanten' because of: 'If the title appears in multiple languages, use the title that matches the language of the locality and do not include an alternate title'

But as I said, this is a local German agreement which should be of no concern for the international users.

And agree with VirusPil, TomGaines and Surfeur51.


Ahem. Sugar, Germany cannot go off and do whatever they please. What you do affects everyone else. Ubnless you can get Ken to create a special isolated database just for Germany.

Skip
ASSUME NOTHING!!!!!!
CBE, MBE, MoA and proud of it.
Outta here

Billy Video
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorTomGaines
Registered Sept. 24, 2001
Registered: March 13, 2007
Reputation: High Rating
Germany Posts: 2,005
Posted:
PM this userEmail this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting sugarjoe:
Quote:
Snatch (Englisch) - Schweine und Diamanten (German) --> 2 languages = multiple languages

You are only allowed to use the title that matches the locality. Since the locality is Germany you must use the German title only: Schweine und Diamanten.

Understood ?


The official German title is "Snatch - Schweine und Diamanten". The rule you mention applies to DVDs which have two titles on the covers (e.g. for bi-lingual localities). But this is not so here. It is the title of the movie. This is how it ran in the theatres. This is how it appears on the posters, etc.

A recent example:
"Avatar" is called "Avatar - Aufbruch nach Pandora" by the German distributor. The German title is not "Aufbruch nach Pandora", but "Avatar - Aufbruch nach Pandora".


DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorWinston Smith
Don't be discommodious
Registered: March 13, 2007
United States Posts: 21,610
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting sugarjoe:
Quote:
Quoting RAPMAN:
Quote:

By the way the German title isn’t just “Schweine und Diamanten” it is “Snatch - Schweine und Diamanten” or “Snatch: Schweine und Diamanten”.


Sorry rapman, not right.

Please read the rules:

'If the title appears in multiple languages, use the title that matches the language of the locality and do not include an alternate title ( for instance in another language).'

Snatch (Englisch) - Schweine und Diamanten (German) --> 2 languages = multiple languages

You are only allowed to use the title that matches the locality. Since the locality is Germany you must use the German title only: Schweine und Diamanten.

The correct title according to the rules would be : Schweine und Diamanten.


Understood ?

Sugar:

Shut up. The polll speaks quite loudly as do the Rules. DO IT. You embarass me, to think of my German heritage.

Skip
ASSUME NOTHING!!!!!!
CBE, MBE, MoA and proud of it.
Outta here

Billy Video
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorRAPMAN
Snootchie-bootchies
Registered: May 28, 2007
Germany Posts: 270
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Well the German title will still be "Snatch - Schweine und Diamanten" the whole thing is the Title as you  can see on the Cover, Publishers Homepage. And you won't see any German Snatch DVDs entered just as "Schweine und Diamanten".
Raphael
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorTomGaines
Registered Sept. 24, 2001
Registered: March 13, 2007
Reputation: High Rating
Germany Posts: 2,005
Posted:
PM this userEmail this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Woola:
Quote:
Ahem. Sugar, Germany cannot go off and do whatever they please. What you do affects everyone else. Ubnless you can get Ken to create a special isolated database just for Germany.

Skip


We German users adhere to the rules. We use the colon for sequels with episode discriptors (even if most of us did not agree to this in the beginning). But as I said: This is NOT an episode descriptor under discussion here. The German users have agreed to use for such title the same syntax as all the distributors do. It is their titles, not ours.


DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributorsugarjoe
Registered: March 15, 2007
Germany Posts: 374
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting TomGaines:
Quote:
The rule you mention applies to DVDs which have two titles on the covers (e.g. for bi-lingual localities).


And where exactly does it say that?
    Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion Page: 1 2 3 4 ...13  Previous   Next